所以你们既是神的选民,圣洁蒙爱的人,就要存(原文作穿下同)怜悯,恩慈,谦虚,温柔,忍耐的心。

旧约 - 利未记(Leviticus)

Put on therefore, as the elect of God, holy and beloved, bowels of mercies, kindness, humbleness of mind, meekness, longsuffering;

倘若这人与那人有嫌隙,总要彼此包容,彼此饶恕。主怎样饶恕了你们,你们也要怎样饶恕人。

旧约 - 利未记(Leviticus)

Forbearing one another, and forgiving one another, if any man have a quarrel against any: even as Christ forgave you, so also do ye.

你们作仆人的,要凡事听从你们肉身的主人,不要只在眼前事奉,像是讨人喜欢的,总要存心诚实敬畏主。

旧约 - 利未记(Leviticus)

Servants, obey in all things your masters according to the flesh; not with eyeservice, as menpleasers; but in singleness of heart, fearing God:

无论作什么,都要从心里作,像是给主作的,不是给人作的。

旧约 - 利未记(Leviticus)

And whatsoever ye do, do it heartily, as to the Lord, and not unto men;

因你们知道从主那里,必得着基业为赏赐。你们所事奉的乃是主基督。

旧约 - 利未记(Leviticus)

Knowing that of the Lord ye shall receive the reward of the inheritance: for ye serve the Lord Christ.

我们既不能再忍,就愿意独自等在雅典。

旧约 - 利未记(Leviticus)

Wherefore when we could no longer forbear, we thought it good to be left at Athens alone;

我们在你们那里的时候,豫先告诉你们,我们必受患难,以后果然应验了,你们也知道。

旧约 - 利未记(Leviticus)

For verily, when we were with you, we told you before that we should suffer tribulation; even as it came to pass, and ye know.

为此,我既不能再忍,就打发人去,要晓得你们的信心如何,恐怕那诱惑人的到底诱惑了你们,叫我们的劳苦归于徒然。

旧约 - 利未记(Leviticus)

For this cause, when I could no longer forbear, I sent to know your faith, lest by some means the tempter have tempted you, and our labour be in vain.

所以弟兄们,我们在一切困苦患难之中,因着你们的信心就得了安慰。

旧约 - 利未记(Leviticus)

Therefore, brethren, we were comforted over you in all our affliction and distress by your faith:

我们昼夜切切的祈求,要见你们的面,补满你们信心的不足。

旧约 - 利未记(Leviticus)

Night and day praying exceedingly that we might see your face, and might perfect that which is lacking in your faith?

1617181920 共1372条